Juridisch vertaler Engels inhuren

Een juridische vertaler Engels inhuren betekent dat u iemand in de arm moet nemen met voldoende ervaring om juridische documenten op de juiste manier te vertalen. Daarvoor bent u bij Leonne Buur-Haaijman helemaal aan het juiste adres. Leonne is juridisch vertaler Engels sinds 1997. Door haar jarenlange ervaring in dit vakgebied kan zij zichzelf tot een van de beste juridische vertalers van Nederland rekenen en dat bewijst haar uitgebreide CV en de vele tevreden opdrachtgevers die telkens weer een beroep op haar diensten doen. Leonne werkt altijd met passie en mag zichzelf zonder schroom een perfectionist noemen. Zij levert haar diensten altijd op tijd en deze diensten hebben altijd een goede kwaliteit. Een juridisch vertaler Engels inschakelen is iets anders dan een gewone vertaler inschakelen, want juridische vertalingen zijn vaak complex en er is altijd sprake van een jargon waar de vertaler bekend en vertrouwd mee moet zijn. Leonne is niet de eerste de beste juridisch vertaler Engels. Zij is beëdigd vertaler en zij is aangesloten bij het Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers. Wilt u meer weten over dit genootschap of wilt u hier meer informatie opvragen over Leonne als juridisch vertaler Engels, dan kunt u met behulp van haar btw nummer hier meer informatie aanvragen. Dat is geen probleem. Tevens doet u er verstandig aan om op uw gemak haar CV te bekijken. Deze vindt u online. Leonne werkt sinds jaar en dag aan juridische vertalingen. Maar haar werkzaamheden beperken zich niet enkel en alleen tot juridische vertalingen, want zij houdt zich ook bezig met meer zakelijke en administratieve vertalingen zoals vertalingen door accountants. Leonne vindt het als juridisch vertaler Engels van groot belang om de volgende speerpunten als basis te nemen:

  • altijd trouwe diensten leveren met duidelijk deadlines en doelstellingen
  • de beste prijzen rekenen zonder overheadkosten (niet aangesloten bij een bureau)
  • gediplomeerd vertaler aan het Chartered Institute of Linguists van Londen
  • aansluiting bij het Nederlands Genootschap voor Tolken en Vertalers
  • beëdigd vertaler door de Nederlandse rechtbank (vertrouwelijk bronnen vertalen)

Juridisch vertaler Engels; beëdigd vertaler

Leonne is een beëdigd vertaler Engels en dat betekent dat u haar als bedrijf zorgeloos in kunt schakelen voor het vertalen van vertrouwelijke documenten. Leonne is namelijk geautoriseerd tot het vertalen van dergelijke documenten en dat is als het gaat om belangrijke strafrechtelijke zaken wel zo belangrijk en een eis die vooral juridische departementen moeten stellen. Leonne heeft meer dan 20 jaar ervaring in het vertalen van juridische documenten en deze ervaring heeft er voor gezorgd dat zij een zeer kundig juridisch vertaler Engels is, die door veel grote opdrachtgevers wordt ingeschakeld. Leonne vindt het belangrijk om te werken met vaste opdrachtgevers die op haar kunnen rekenen en andersom. Hoe gaat het in zijn werk? Op het moment dat u als bedrijf op zoek bent naar een kundige juridisch vertaler Engels en u heeft gekozen voor Leonne, dan kunt u de documenten die u wilt laten vertalen haar per e-mail doen toekomen. Leonne werkt met speciale vertaalsoftware die er voor zorgt de stijl, de opmaak en de terminologie in stand wordt gehouden. Deze software wordt ook wel CAT genoemd. Als u kiest voor Leonne als juridisch vertaler Engels dan kiest u voor het freelance inschakelen van de beste vertaler en dat betekent dat u van een aantal voordelen geniet. Ten eerste onderhoudt zij altijd een zeer hecht en persoonlijk contact met haar opdrachtgevers. Dat betekent dat zij bij vragen altijd direct in contact treedt zodat een vertaling altijd adequaat is en blijft zonder verwarring. Daarnaast heeft u het voordeel dat u als u in zee gaat met Leonne, u nooit overheadkosten hoeft te betalen. Wat bedoelen we precies met ‘overheadkosten’. Deze kosten worden gerekend voor het bedrijf waarbij u een vertaler inhuurt. Op het moment dat u een vertaler inhuurt bij een bureau, dan zal u een deel van de kosten af moeten staan aan dit bureau en deze kosten worden ook wel overheadkosten genomen. Deze kosten betaalt u niet als u in zee gaat met Leonne omdat zij voor zichzelf werkt als zelfstandig ondernemer.

Vertalingen door een expert laten uitvoeren

Vertalingen van juridische aard zijn altijd net wat complexer dan een gewone vertaling en daarom moet u als rechtbank, advocatenkantoor of ander bedrijf dat zich bezig houdt met juridische zaken of dat een bepaalde juridische zaak voor handen heeft, altijd zorgen voor een kundige juridisch vertaler Engels. Het beste kunt u zorgen voor iemand die voldoende ervaring heeft en op zijn minst bekend is met het juridisch jargon op het vakgebied van uw vertaling. Leonne heeft veel ervaring en wordt daarom ook veel gevraagd om juridische vertalingen te doen. Wilt u graag weten wat de kosten zijn voor een vertaling die u door Leonne laat doen en wilt u meer weten over hoe lang het ongeveer duurt voor de vertaling gedaan is, dan kunt u contact opnemen met haar en dan kan zij een offerte opmaken. Zij kijkt daarbij altijd naar de aard van het document en de lengte van het document. De beste juridisch vertaler Engels schakelt u in door contact op te nemen met Leonne Buur-Haaijman. Dan weet u zeker dat u kiest voor de hoogste kwaliteit en een partij die u helemaal kunt vertrouwen. Uw vertaling wordt altijd op tijd geleverd en u geniet van de beste prijs voor de beste juridisch vertaler Engels van Nederland. Neem daarom vandaag nog contact op en maak een afspraak!

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedIn